Правила украинского языка
  • Регистрация

Пряме і переносне значення слова

Пряме значення слова – це звичайна назва предмета, властивості чи дії. Пряме значення найчастіше буває первинним, тобто таким, з якого почалась назва. Наприклад: пряме значення слова серце означає "центральний орган кровеносної системи, що забезпечує кровообіг у людини і тварини".
Прямое значение слова – это обычное название предмета, свойства или действия. Прямое значение чаще всего бывает первичным, то есть таким, с которого началось название.


Переносне значення слова завжди пов'язано з прямим значенням. Наприклад: у реченні Не так серце любить, щоб з ким поділиться, Не так воно хоче, як Бог нам дає (Шевченко) слово сонце вжите у значенні "символ любовних почуттів". На основі переносного значення виникають метафора, метонімія і синекдоха.
Переносное значение слова всегда связано с прямым значением. На основе переносного значения возникают метафора, метонимия и синекдоха.

Метафора (від гр. metaphora - перенесення) — перенесення значень одних предметів на інші: Червона хмара вкрила всю землю.
Метафора (от гр. metaphora - перенос) — перенос значений одних предметов на другие.

Метонімія (від гр. metonymia - перейменування) — це слово, значення якого переноситься на найменування іншого предмета, пов'язаного з властивим для даного слова предметом за своєю природою: Сашко сів за фортепіано і заграв Моцарта.
Метонимия (от гр. metonymia - переименование) — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом.

Синекдоха (від гр. synekdoche - співпереймання) — вживання назви частини предмета у значенні його цілого: Червоний картуз так більше і не з'явився.
Синекдоха (от гр. synekdoche - сопонимание) — троп, разновидность метонимии, стилистический приём, название частного вместо общего и наоборот.

Нравится

Комментарии:

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить